Each year, 60,000 people from around the globe gather in a dusty windswept Nevada desert to build a temporary city, collaborating on large-scale art and partying for a week before burning a giant effigy in a ri{Ziyuantun.Com}tual frenzy. Rooted in principles of self-expression, self-reliance and community effort, Burning Man has grown famous for stirring ordinary people to shed their nine-to-five existence and act on their dreams. Spark takes us behind the curtain with Burning Man organizers and participants, revealing a year of unprecedented challenges and growth. When ideals of a new world based on freedom and inclusion collide with realities of the "default world," we wonder which dreams can survive. 译文(2): 每年,来自世界各地的60,000人聚集在尘土飞扬的内华达州沙漠建造一个临时城市,在大规模的艺术活动上合作,在狂热的仪式中焚烧一个巨大的雕像之前聚会一个星{资源屯-ziyuantun.com}。根植于自我表达、自力更生和社区努力的原则,火人节因激励普通人摆脱朝九晚五的生活,实现自己的梦想而闻名。斯帕克带我们与火人节的组织者和参与者幕后,揭示了一年的前所未有的挑战和增长。当建立在自由和包容基础上的新世界的理想与“默认世界”的现实发生冲突时,我们想知道哪些梦想能够生存下来。