Sam is the envy of her friends: enjoyi[ZiYuantun.Com]ng the riches and comfort of her parents' estate, sheltered from the troubles of "the real world." What Sam doesn't have, however, is her parents' time. Her dad operates a high-flying financial business and his wife is a world-renowned painter. Left alone for yet another weekend, Sam invites her girlfriends - Heidi, Alex and Ella - round for a sleepover that escalates into a full blown party as Heidi invites her boyfriend, Toby, and his gang to join them. As drinks flow, it becomes clear that the strangers are after something else altogether inside Sam's house and will stop at nothing to get it. As the job gets botched, a psychotic sadist emerges amongst them and a bloodied cat-and-mouse chase ensues. The gang's leader, Josh, wreaks havoc but he isn't the only one who isn't what he says. Who will pay the highest price when karma comes back around to bite? 译文(2): 山姆是她的朋友们羡慕的对象: 享受着父母财产的财富和舒适,远离“现实世界”的烦恼然而,山姆没有的是她父母的时{资源屯-ziyuantun.com}。她的父亲经营着一家雄心勃勃的金融企业,他的妻子是一位世界著名的画家。又是一个周末,山姆邀请她的女朋友们——海蒂、亚历克斯和艾拉——一起过夜,随着海蒂邀请她的男朋友托比和他的伙伴们加入他们,这个过夜派对逐渐升级为一个盛大的派对。随着饮料的流动,很明显,这些陌生人在山姆的房子里寻找其他东西,并且不惜一切代价得到它。当工作搞砸了,一个精神虐待狂出现在他们中间,一场血淋淋的猫捉老鼠的追逐接踵而至。这个团伙的头目,乔希,大肆破坏,但他不是唯一一个谁不是他说什么。当因果报应来临时,谁将付出最高的代价?