Just after the First World War Fred Roberts goes for a job as a newspaper journalist and tells the sub-editor how, in the trenches in 1916, he discovered a printing press in working order. Helped by ex-printer Sergeant Harris and with his friend Jack Pearson as his assistant, he sets up the Wipers Times - the name coming from the soldiers' pronunciation of the town Ypres. Despite disapproval from officious Colonel Howfield but with backing from sympathetic General Mitford they produce twenty-three issues of a satir[ZiYuantun.Com]ical magazine - its articles represented on screen in black and white - which boosts morale and even gets mentioned in the Tatler. The press is destroyed by a German shell but another is found and the paper's title changed to fit in with wherever the regiment is deployed. 译文(2): 第一次世界大战结束后,弗雷德 · 罗伯茨找到了一份新闻记者的工作,他告诉这位副编辑,1916年在战壕里,他发现了一家正常运转的印刷{资源屯-ziyuantun.com}。在前印刷工哈里斯中士和他的朋友杰克 · 皮尔森的帮助下,他创建了“雨刷时代”——这个名字来自士兵们对伊普尔的发音。尽管多管闲事的豪菲尔德上校不同意,但是在同情他的米特福德将军的支持下,他们制作了23期讽刺杂志——它的文章在屏幕上是黑白的——这提高了士气,甚至在《闲话报》上被提到。报纸被一枚德国炮弹击毁,但另一枚被发现,报纸的标题也随之改变,以适应部署在任何地方的军团。