On the verge of making partner, Josh Pratt's life is turned upside down when the SEC investigates the head of his multibillion-dollar hedge fund for insider trading. Forced into a well-timed "vacation" he never asked for Josh finds himself in Bangkok with a price on his head, a morally ambiguous brother who is knee deep into the Thai mafia, and a propensity for getting shot at. Unfortunately for Josh, the only way out is to give up information he doesn't know he has. 译文(2): 当美国证券交易委员会(SEC)调查乔希?普拉特(Josh Pratt)旗下数十亿美元对冲基金的负责人涉嫌内幕交易时,普拉特即将成为合伙人,但他的生活却发生了翻天覆地的变{资源屯-ziyuantun.com}。被迫进入一个时机恰到好处的“假期”,他从来没有要求[ZiYuantun.Com]乔希发现自己在曼谷与悬赏他的人头,一个道德模糊的兄弟谁是膝盖深入泰国黑手党,和一个被枪击的倾向。对乔什来说不幸的是唯一的出路就是交出他不知道的信息。