These schoolgirls are more interested in racing forms than books as they try to get-rich-quick. They are abetted by the head-mistress' brother, played by Alastair Sim, who also plays the head-mistress. 译文(2): 这些女学生对赛马表格比对书籍更感兴趣,因为她们想快速致富。他们受到校长的
In London, a newly-wed American woman's sanity comes into question, when she claims to be the victim of a stalker. 译文(2): 在伦敦,一个新婚的美国女人声称自己是一个跟踪狂的受害者,她的理智受到了质疑。
A woman is murdered, but she is seen in different ways by different people. 译文(2): 一个女人被谋杀了,但不同的人以不同的方式看待她。
本片被认为是Ealing Studios出品的非喜剧作品中最优秀的一部,以黑色电影的手法刻画了伦敦东区工人阶级的浮生一日,堪称是激进现实主义(kitchen-sink)作品的先驱。2008年,在纽约的英国黑色电影放映季上,本片获得了美国影评人的高度赞扬,但是在此之前,本片一直鲜有人知,因此被认为是一部被忽略的1940年代英国电影杰作。《The Village Voice》夸赞本片是一部“描绘‘困境’与‘未遂心愿’的杰作,在闪回和多重叠加叙事方面极具创新性,韦瑟斯与麦卡勒姆的表演也精彩至极”。《Time O