简介:Returning for a second Netflix comedy special, Jim Jeffer[ZiYuantun.Com]ies unleashes his famously ferocious black humor to a packed house in Nashville, Tennessee. 译文(2): 返回的第二个 Netflix 喜剧特别节目,吉姆杰弗里斯释放了他著名的凶猛的黑色幽默在田纳西州纳什维尔拥挤的房子。
简介:Between scenes from an excruciating date, Jim Jefferies digs into generational differences, his own bad habits and the shifting bounda[ZiYuantun.Com]ries in comedy. 译文(2): 在一个痛苦约会的场景之间,吉姆 · 杰弗里斯挖掘了代际差异,他自己的坏习惯和喜剧界限的变化。
简介:Jim Jefferies is back and no topic[ZiYuantun.Com] is off limits. The comedian muses on stoned koalas, his dad's vasectomy confusion, choosing between his hair and his sex drive and more. 译文(2): 吉姆 · 杰弗里斯回来了,没有什么话题是禁止谈论的。这位喜剧演员沉思了无尾熊,他父亲输精管结扎的困惑,
简介:Still Punching The Clown follows Phillips' misadventures as a stand-up comic attempting to make a name for himself amid myriad trials and tribulations as he tries to balance success wi【ZiYuanTun.Com】th artistic integrity. 译文(3): 《仍然打小丑》讲述了菲利普斯的不
简介:澳大利亚男演员保罗·霍根([鳄{Ziyuantun.Com}鱼邓迪]系列)将出演新片[杰出的邓迪先生](The Very Excellent Mr Dundee,暂译)。迪恩·墨菲([查理和布茨])执导并担任制片。近年来鲜少在影视作品中亮相的保罗·霍根将在片中再度饰演著名的“邓迪先生”。影片下月在澳大利亚、洛杉矶、温哥华拍摄。
简介:Over fifty very famous American and Canadian funny people (filmmakers, writers, actors and comedians) share life and [ZiYuantun.Com]professional journeys and insights, in an effort to shed light on the thesis: Do you have to be miserable to be funny?