Edina和Patsy这对闺蜜每天,在伦敦最热闹的夜店买醉跳舞,仍然光芒四射地过着它们她们所追求的高品位生活。然而,在一个时尚趴的午宴上,一件意想不到的事发生,二人陷入媒体风波,成为媒体狗仔争相报道的对象。为了逃离富人们的朋友圈,法国人Riviera给她俩出了一个主意,帮助他们永久的离开,甚至可以过上更好的生活。
“Sally Carmichael” will shoot in Utah this summer. Gorham will portray an author who is ashamed to have secretly written an incredibly popular series of young adult romance novels that chronicle the epic love story between a human girl and a merman — all
梦想成为明星的亚当(Matthew Ludwinski 饰)来到洛杉矶,因人生路不熟在制作公司做兼职,很快花光周身积蓄。山穷水尽的他遇到淫媒问价,战战兢兢的踏上了皮肉生涯路,不但要满足好色监制,更被吸粉摄影师哄骗上手。一次亚当到比佛利山的豪宅为深柜大明星约翰(Michael Medico 饰)提供上门服务,两人情不自禁的爱上对方。约翰以请助手为名“包养”了亚当。甘愿被爱奴役的亚当,一步步迷失在五光十色的花花世界,载沉载浮,如痴如梦...... 电影改编自同名半自传小说,以主角亲身经历揭开好莱坞的
After posting a brash dating ad online, Marsha Day is thrown into the limelight when Perez Hilton shares the video with his legion of followers. Becoming a viral hit, Marsha is scooped up by a talent manager who creates a hit online channel based on Marsh
2009年,洛杉矶一群青少年因潜入明星居所行窃被捕。此事被媒体争相报道,并被改编成电影。如今,两名当事人讲述了他们的故事。
When precocious 13-year-old paparazzo Austin Visschedyk snapped a photo of celebrity Adrian Grenier (HBO's Entourage), little did he know his life was about to change. Turning the tables on the juvenile paparazzo, Grenier stepped on the other side of
该片主要聚焦布兰妮与父亲的关系,她希望自由的努力:2008年开始,布兰妮的父亲杰米·斯皮尔斯取得了对她的监管权,即她从财务到各个方面都在父亲的控制之下。去年11月,布兰妮要求取消父亲对自己监管的官司失败,她的律师对法官表示:“我的客户告知我:她害怕她的父亲,如果他保有监管权,她不会再次登上舞台表演。”