译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
这是一部揶揄好莱坞乱相的嘲讽喜剧,也是一部关于倒楣导演遭人作贱的悲惨过程。依据美国电影界的惯例,一部电影拍完后,导演如果不具名,便一律挂名为Alan Smithee,就像中文里(无名氏)的用法,偏偏片中导演的名字就叫做Alan Smithee,而他的运气也不见得太好,夹杂在制片、经纪人、律师、还有三个大牌明星(席维斯史特龙、成龙和琥碧戈柏分饰自己)合演的史上耗资最大钜片「Trio」之间,影片终于完成了……
When a rival gang buffs Malcolm and Sofia's latest graffiti masterpiece with a replica of the NY Mets home-run apple, they're determined to get spectacular revenge - by tagging the real Mets' apple. Over the course of a whirlwind two-day he
In a world where past meets present and the present gets lost in time, reality is blurred for 4 College psychology students who are pushing all boundaries during an ESP experiment over a lost weekend... Memories, dreams, past, future...Can they forget wha
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
A college class project on creation and destruction of modern myth, turns terrifying when a trio of young people come to realize the urban legends surrounding the famed Buckout Road may, in fact, be REAL. 译文(2): 一个关于创造和毁灭现代神话的大学课程项目,当三个年轻人意识到围绕著名的 Bu
Fletch's grandson Nigel is sentenced to five years in Wakely prison for cyber crimes. Kindly officer Braithwaite does deals with him but his harsh Scots colleague Officer Meekie is rather more vindictive. Nigel is given a cell-mate, the elderly Joe,