《機器造人》是部詩意的紀錄片,觀看焊接工、成衣廠女工、木匠等各式勞動者工作百態。影片中的工人們熟練地操作機器,除了休息時間之外,雙手幾乎沒有停過。導演以頌曲形式構成影片,讓勞工以獨語、和鳴的細膩方式,呈現人力逐漸被機器規訓的過程,也呈現人與物的關係。
假释出狱的小薇来到偏远的山林角落,寄住在瘫痪伯父的糖厂小屋中,接受假释官的固定探察。在狱中相识的同志情人小芙,很快地也来到这寂静的乡间与她相会。不久,甜蜜悠閒的两人世界开始有了转变。小芙越来越难以忍受死气沉沉的生活,内心起了骚动,小薇也意识到,也许将面对爱人的离开。但在此同时,来自往日的暗影,正无声无息地逼近中。
Invitées en maison de repos pour explorer leurs troubles sexuels, trois jeunes femmes occupent les jours et les nuits à apprivoiser leurs démons intimes. Sous la supervision tranquille d’une thérapeute allemande et d’un travailleur social bienveillant, le
Set in a village in Quebec, Denis Côté's Curling follows inveterate loner Jean-François, a single father, and his isolated 12-year-old daughter Julyvonne. Between his unremarkable jobs, Jean-François devotes an awkward energy to Julyvonne until some
Winter persists. Something happened. At the heart of the woods, on the slopes of mountains, in the streets and even inside homes, a strange silence took up residence. Will there remain a soul to witness the recent event? 译文(2): 冬天还在继续。出事了。在树林的中心,在山坡上
威尔科克斯仿佛代表了那些不按常规生活的人们。他穿越荒野和无名之地,创造属于自己的生活哲学。影片打破剧情片和纪录片的分界,叙事含蓄而内敛,看似呈现生命的荒芜,实则是对自身生活状态和存在意义的长久凝视。
A man begins having an extramarital affair to deal with his emotional and companionship needs while caring for his terminally ill wife. 译文(2): 一个男人开始有婚外情,以处理他的情感和陪伴的需要,同时照顾他身患绝症的妻子。
在一个仅有215名居民的封闭小镇Irénée-les-Neiges里,其中一位居民Simon Dubé死于意外车祸,这起悲剧也使得Dubé、镇长与其他镇民生活蒙上阴影。在这个充满哀悼与沉重的时候,迷雾中开始有陌生人出现在小镇,他们究竟是谁?
Animals/People: Along the rhythm of the changing seasons they watch one another. Bestiary unfolds like a filmed picture book about mutual observation, about peculiar perception. A contemplation of a stable imbalance, and of lose, tranquil and indefinable
六個有肌猛男,個個四十吋胸肌大過部電視機。人人艷羨的筋肉人魔鬼身材,究竟如何練成的?丹尼郭迪(《折翼大丈夫》,40 屆)帶你走進大隻佬日常生活。虎背熊腰原來得來不易,是日以繼夜、夜以繼日體能鍛練與飲食節制,毅力堅持缺一不可。爭取健美冠軍是共同目標, 軌跡卻各有不同:有的兼職人體素描模特兒,有的以肉身拉動貨櫃車頭,有的上台摔角比拼。不必深究狂操肌肉所為何事,是雄性荷爾蒙作祟,抑或自我炫耀;且看格鬥士亦有感性時,健碩胸肌下,也有一顆溫柔的心。